1820-1940

Early Translations and International Delegates

In 1905, Horatio C. Wood proposed the idea to publish a Spanish translation of the USP. A special committee, headed by Joseph P. Remington, was created to oversee the project. The translation of the text was completed by Professor Jose Diaz of the University of Havana in 1908, and the following year it was the official compendia of Cuba. The Spanish translation was published each cycle for several decades, and was marketed mainly in Cuba, the Philippines, Costa Rica, and Puerto Rico. The Board hoped this translation would help USP compete with the pharmacopeias of Europe, also being sold in Latin America. In addition to Spanish, the USP was translated into Chinese in 1923. Wood also successfully campaigned to include international delegates in the USP Convention from countries officially recognizing the USP. At the 1910 Convention, Joaquin Bernardo Calvo, Minister Plenipotentiary of Costa Rica, was a guest speaker. Delegates were appointed from the University of Havana, Cuba, in 1920, and the Philippines in 1930.